Chemin de Compostelle


La légende

 Votre décision est prise, vous souhaitez vous lancer dans la grande aventure du Chemin de Saint Jacques de Compostelle…

C’est une histoire qui remonte au Moyen-Âge. Elle débute avec la découverte miraculeuse d’un tombeau en Galice vers l’an 800. Vous marcherez sur les traces de l’apôtre Jacques qui avait pour mission de prêcher la parole du Christ en Occident. Lors de son retour à Jérusalem il est décapité. Sa dépouille est portée dans une embarcation et la légende raconte que guidée par un ange, elle s’échoue sur les côtes de Galice.

C’est en pleine période de croisade que Saint-Jacques-de-Compostelle devient une ville Sainte du même ordre que Jérusalem et Rome.

 

Aujourd’hui le Chemin garde son côté mystérieux. Il est de plus en plus fréquenté, il est aussi un moyen original de parcourir l’une des plus belle région de France.

 

Rencontres, moments partagés, anecdotes garanties !!!

 

Pilgrim route to Santiago de Compostella

 

The legend

 

You’ve made your decision, you want to embark on the great adventure of the route to Santiago de Compostella….

It’s a story which goes back to the Middle Ages. It starts about the year 800 with the miraculous discovery of a tomb in Galicia. You will follow in the footsteps of the Apostle James whose mission it was to preach the word of Christ in the West. On his return to Jerusalem he was decapitated. His mortal remains were placed in a boat and the legend recounts that, guided by an angel, the craft came ashore on the Galician coast.

In the middle of the Crusades, Santiago de Compostella became a holy city with the same status as Jerusalem and Rome.

Even today the pilgrim route retains its mysterious quality. It is more and more frequented; it’s also an original way to journey through one of the most beautiful regions of France

 

Encounters, shared moments, anecdotes guaranteed!!


Itinéraires

 
 Le Pays de Lalbenque-Limogne  est traversé d’est en ouest par le GR65 et permet de découvrir differents villages typiques.
 
  • Limogne-en-Quercy
 Tout d'abord, niché au coeur du causse auquel il a donné son nom, le village de Limogne en Quercy, Station Verte de Vacances, est un adorable chef-lieu de canton.
Tout autour s'étendent les paysages du causse, champs et genièvres, bois de chênes truffiers, parcourus par des chemins bordés de murets de pierre sèche, le long desquels on découvre de nombreuses cabanes de pierre où s'abritaient les bergers gardant les troupeaux de moutons ...
  • Varaire, village pittoresque avec son lavoir papillon
  • Vaylats, avec le couvent des filles de Jésus, bâtisse imposante 
  • Bach, avec les Phosphatières du Cloup d'Aural (hors GR, à 1 km).
  • Laburgade ( hors GR, à 1km) avec le chemin des puits
  • Flaujac Poujols connu pour son vignoble (vin de Cahors) 

La variante de Rocamadour via St Cirq Lapopie arrive également par le village de Concots pour rejoindre le GR65 à Bach.

 

Le GR65 traverse ce territoire riche de son patrimoine rural : murets de pierres sèches, cabanes de pierre (gariottes ou caselles), puits et lavoirs, dolmens, pigeonniers, fours à pain, ....

The GR65 traverses the Lalbenque-Limogne region from east to west and allows the discovery of different villages typical of the area.

 

First, nestling in the heart of the causse (limestone plateau) to which it has given its name, the village of Limogne in Quercy, Hollidays Green Stationde, is an adorable district capital.

 

The Causse landscape extends all around: fields and juniper scrubland, woods of truffle oaks, threaded by paths bordered by dry-stone walls, along which one discovers numerous stone huts where the shepherds sheltered while guarding their flocks…

 

  • Varaire, Picturesque village with its butterfly-form washing place.
  • Vaylats, with its imposing building, the convent of the Daughters of Jesus.
  • Bach, with the phosphate mines of Cloup d’Aural ( 1km from the GR path)
  • Laburgade, (1km from the GR path), with its line of wells
  • Flaujac Poujols, known for its vineyards producing Cahors wine.

 

The alternative route from Rocamadour via St Cirq Lapopie arrives from the village of Concots and rejoins the GR65 at Bach.

 

The GR65 traverses this land of rich rural heritage: dry-stone walls, stone huts, (called gariottes or caselles), wells and wash-houses, dolmens, dovecotes, bread-ovens…

1000 Mains à la pâte pour le GR 65


+ d'infos
+ d'infos

 

 1000 mains à la pâte pour le GR65...

Souvenirs d'une belle journée ! c'est par ici !

 

 

1000 hands get to work on the GR 65  - 

Memories of a great day, click here


Infos pratiques

Useful information

 

Télécharger
GITES ETAPE ADHERENTS 2017.pdf
Document Adobe Acrobat 324.4 KB

Vos contacts à l'Office de Tourisme  :

 

Delphine MARIE

Isabelle MAZET

Christelle REY

Frédéric BOULPICANTE

 

      Tél. 05 65 31 50 08 / 05 65 24 34 28